mercredi 30 juillet 2014

ON THE ROAD AGAIN DE CLEARWATER A WHISTLER

ON THE ROAD AGAIN
DE CLEARWATER A WHISTLER
27/07/2014


Ce matin, j'étais réveillée tôt (comme d'habitude remarque...) mais comme je n'avais pas modifié l'heure, je pensais qu'il était 7h15 alors qu'il était 6h15 en réalité. Après le petit déjeuner, nous avons pris la route: environ 6h30 de route nous attendait. Et c'est là qu'on est content d'être à 2 chauffeurs.
Esta mañana, me desperté temprano (bueno como siempre...) pero como no había modificado la hora, pensaba que eran las 7h15 cuando en realidad eran las 6h15. Después del desayuno, empezamos a conducir: alrededor 6h30 de camino nos esperaba. Y en este caso, estás muy contento que haya 2 conductores.


Changement total de décor. Les collines jaunes remplacèrent les montagnes vertes. Un paysage aride s'offrait à nous.

Cambio total de decorado. Las colinas amarillas reemplazaron las montañas verdes. Un paisaje árido se presentaba a nosotros.



Duffey Lake Park, vue du Mont Joffre /Vista del Monte Joffre
Après de nombreux kilomètres dans ce décor sec, nous avons fait une petite pause au Marble Canyon où plein de gens se baignaient. Nous avons trempé nos pieds histoire de nous rafraîchir et nous avons poursuivi notre chemin. La pause suivante se fit au Duffey Lake Park depuis lequel on peut apercevoir les Monts Joffre et Métier.

Nairn Falls

Tras numerosos kilómetros en este decorado seco, hicimos una pequeña pausa en el Marble Canyon donde mucha gente se bañaba. Pusimos los pies en el agua para refrescarnos y sigamos nuestro camino. La pausa siguiente se hizo en el Duffey Lake Park desde el cual uno puede divisar los Montes Joffre y Métier.




Nairn Falls
La dernière pause nous la fîmes aux Nairn Falls Park. Elles sont vraiment superbes, et en plus avec le soleil qui les faisait briller et révéler toute leur splendeur.

Nairn Falls Park
La ultima pausa la hicimos en las Nairn Falls Park. Son sublimes, y además con el sol que las hacía brillar y desvelar todo su esplendor.








Enfin, nous arrivâmes à Whistler, village olympique des jeux de Vancouver de 2010. Et nous fûmes coincés dans les bouchons à notre plus grande surprise. En fait, après avoir vu des gens courir, on en a déduit qu'il s'agissait sans doute d'un marathon. En réalité, c'était un Ironman. Il s'agit d'un triathlon (de fou) où les compétiteurs doivent nager 3,86km en 2h20 maximum, puis ils doivent pédaler 180,25km en 8h10 maximum et pour terminer ils doivent courir 42km en moins de 6h30. Un sacré effort sportif qui s'est terminé dans une ambulance pour certains d'entre eux.
Pour information, le record masculin fut atteint par un australien en 2011 qui réalisa le triathlon en 8 heures 03 minutes et 56 secondes, et le record féminin date de 2013, une australienne réussit la totalité des épreuves en 8 heures 52 minutes et 14 secondes. Alors, Ferdy on s'entraîner pour la prochaine? ;-)
Le village olympique fait très fabriqué à la va-vite, et on a parfois l'impression d'être chez Disney. Cependant, l'auberge Hi Whistler est très agréable et on a une vue magnifique sur la montagne.


Por fin, llegamos a Whistler, pueblo olímpico de los juegos de Vancouver de 2010. Y quedamos bloqueados en los atascos para nuestra grande sorpresa. En efecto, tras haber visto a gente correr, deducimos que se trataba de un maratón. En realidad era un Ironman. Se trata de un triatlon (de loco) donde los competidores tienen que nadar 3,86km en 2h20 como máximo, luego tienen que pedalear 180,25km en 8h10 como máximo y para terminar tienen que correr 42km en menos de 6h30. Un esfuerzo deportivo enorme que se terminó por algunos en una ambulancia.
Por información, el récord masculino fue alcanzado por un australiano en 2011 que realizó el triatlon en 8 horas 3 minutos y 56 segundos, y el récord femenino tuvo lugar en 2013, una australiana consiguió terminar la totalidad de las pruebas en 8 horas 52 minutos y 14 segundos. A ver, Ferdy, nos entrenamos para la próxima? ;-)
El pueblo olímpico parece muy fabricado rápidamente y a veces uno tiene la impresión de estar en casa de Disney. Sin embargo, el albergue Hi Whistler es muy agradable y tenemos una vista magnifica sobre la montaña.


Et je termine cette journée avec une photo pour la jolie petite Manon passionnée d'équitation.


Y termino este día con una foto para la bonita pequeña Manon aficionada de equitación. 

mardi 29 juillet 2014

ON THE ROAD DE JASPER A CLEARWATER

ON THE ROAD
DE JASPER A CLEARWATER



Mont Robson
26/07/2014
On a roulé, roulé, roulé... Premier arrêt au Mont Robson. Cette montagne au toit enneigé de 3954 mètres surplombe le reste des montagnes. Il est possible pour quelqu'un de bien entraîné et bien équipé de faire son ascension ou de l'escalader (j'y penserai dans quelques années...).

Conducimos, conducimos, conducimos... Primera parada en el Monte Robson. Esta montaña cuyo techo nevado domina el resto de las montañas. Es posible para alguien bien entrenado y bien equipado de subirlo o de de escalarlo (me lo pensaré para dentro de algunos años...).


Spahats Falls
Second arrêt: les Spahats Falls. Elles sont impressionnantes par la taille mais également pour le canyon qui se trouve à côté. Et pour notre plus grand bonheur, juste après nous avons aperçu un aigle en train de planer.


Canyon Spahats
Segunda parada: Las Spahats Fallas. Son impresionantes por su tamaña pero también por el canyon que se encuentran al lado. Y para nuestra felicidad más grande, justo después, divisamos una águila volando.







Dawnson Falls
Troisième arrêt: Les Dawson Falls. Ce qui m'a le plus attiré l'attention c'est la vitesse de l'eau. C'était incroyable ! Les chutes en sont pas spécialement hautes mais le débit est constant.


Tercera parada: Las cataratas de Dawson. Lo que más me llamó la atención es la velocidad del agua. Era increíble ! Las cataratas no son especialmente altas pero el débito es constante.



Helmcken Falls
Quatrième arrêt: Les chutes les plus connues du coin: Les Helmcken Falls. Et cette fois-ci, ce qui a attiré mon regard, c'est le trou béant dans lequel elles se jettent. Il est énorme.

Cuarta parada: Las cataratas las más famosas del lugar: Las Helmcken Falls. Y esta vez, lo que atrajo mi mirada, fue el hueco abierto en el cual se tiran. Es enorme.


Lac Alice
Dernier arrêt avant notre auberge du soir: Le lac Alice. Si vous vous aventurez à faire le tour ; car même s'il est très différent des autres, il est très joli également ; prévoyez le répulsif contre les moustiques. Nous nous sommes littéralement fait dévorer par ses soiffards en manque de sang frais.

Ultima parada antes de nuestro albergue de la noche: El lago Alice. Si os aventuráis a dar la vuelta alrededor; porque aunque sea muy distinto de los demás, es muy bonito también; prevéis el repulsivo contra los mosquitos. Literalmente estos borrachines en falta de sangre fresca nos devoraron.




Entrée de l'auberge
Chambre dans l'auberge
Puis nous arrivâmes à Clearwater, notre escale pour la nuit. Si de prime abord l'auberge ne paye pas de mine, elle se révèle être à l'intérieur, très bien arrangée, avec beaucoup de goût, bien pensée et chaleureuse. J'ai beaucoup aimé les lits en troncs de bois. Ils étaient esthétiques et super confortables. J'ai adoré la terrasse derrière avec la petite rivière à côté (répulsif contre les moustiques indispensable). Et Holly et Angus qui tiennent ce lieu, sont charmants. Clearwater en lui-même est tout petit et perdu, je le conseille tout de même aux amateurs de Kayak, car en juillet , il y a un week-end où des festivités sont organisées, kayak rodéo en l’occurrence.


Terrasse de l'auberge
Y llegamos a Clearwater, nuestra escala por la noche. Si a primera vista el albergue no no pinta excepcional, se desvela ser por dentro, muy bien arreglado, con mucho gusto, bien pensado y caluroso. Me gustaron mucho las camas en troncos. Eran muy estéticas y super cómodas. Me encantó la terraza detrás con el río al lado (repulsivo contra mosquitos indispensable). Y Holly y Angus que se encargan de este lugar son adorables. Clearwater en sí es pequeñito y perdido, se lo aconsejo a pesar de todo a los aficionados de Kayak, porque en julio hay un fin de semana donde festividades estan organizadas, kayak rodeo por ejemplo.

dimanche 27 juillet 2014

EN ROUTE POUR LE MONT WHISTLERS
DE CAMINO PARA EL MONTE WHISTLERS

Attention: Cougar dans la zone / Cuidado: Cougar en la zona


Pour se rendre au mont Whistlers, il y a deux possibilités: soit prendre le téléphérique, soit y aller à pied. L'ami de mon cousin a choisi l'option téléphérique, et mon cousin et moi. « Le petit futé » avait annoncé cette randonnée comme facile. ERREUR. Pour moi, une randonnée facile, on peut la faire en famille avec des enfants. Et ce n'était pas le cas de celle-là. La première partie est très pentue donc pas évidente du tout. Ensuite, cela se calme un peu et la dernière partie est également assez difficile. Ceux qui me connaissent savent que j'adore marcher, j'ai plutôt un bon rythme et j'aime grimper comme les chèvres de montagne, mais là sincérement, il y a eu des moments où j'ai trouvé ça dur.


Para ir al monte Whistlers, hay dos posibilidades: sea tomar el teleférico, sea ir caminando. El amigo de mi primo eligió la opción teleférico, y mi primo y yo subimos caminando. “Le petit futé” (guía de viaje) había anunciado esta excursión como fácil. ERROR. Para mí, una excursión fácil se puede hacer en familia con los niños. Y no era el caso para esta. La primera parte es muy inclinada entonces no es evidente para nada. A continuación, esto se tranquiliza un poco y la ultima parte es también bastante complicada. Los que me conocen saben que me encanta caminar, tengo más bien un buen ritmo y me encanta subir como las cabras de montaña, pero esta vez sinceramente, hubo momentos en los que encontré esto duro.


La famille Lagopède / La familia Lagopède
Mais le chemin en valait la peine. Nous avons croisé une maman Lagopède et ses petits. Et nous avons pu les voir de très près.

Pero el camino valía la pena. Nos cruzamos con una mama Lagopède y sus nenes. Pudimos verlos de muy cerca.


Ensuite nous avons été la cible d'un écureuil mécontent et habile qui nous a bombardé de pommes de pin. C'était vraiment très drôle ! On l'entendait faire du bruit et puis on voyait les pommes de pin tomber autour de nous à une vitesse élevée.

A continuación una ardilla nos tomó en blanco y nos bombardeó de piñas. Fue muy divertido. Lo oíamos hacer ruido y veíamos las piñas caer a nuestro alrededor a una velocidad alta.


Nous avons poursuivi et arrivés assez haut nous avons fait une pause car je commençais à fatiguer et à manquer de sucre dans le sang. On a donc fait une pause m&m's, ce qui a attiré un écureuil qui est venu à mes pieds (et je vous promets que je n'exagère rien). L'odeur de la cacahuète nous a donc permis de le voir de très très près. C'est vraiment très mignon.

Seguimos y llegamos bastante altos hicimos una pausa porque empezaba a cansar y a faltar de azúcar en la sangre. Entonces hicimos una pausa m&m's, lo que atraigo una ardilla que vino a mis pies (y le prometo que no exagero nada). El olor a cacahuete nos permitió verlo de muy muy cerca. Es super mono.


Température au sommet / Temperatura en la cima
Enfin nous sommes arrivés au sommet. Il faisait 6°. Un panneau nous indiquait que nous avions fait une randonnée de 9km avec un dénivellé de 1056mètres, randonnée que l'on tarde 3 à 5h à faire. Et nous avons mis 3h20, je suis fière de nous ;-)

Por fin llegamos en la cima. Hacia 6°. Un cartel nos indicó que habíamos hecho una excursión de 9km con un desnivel de 1056 metros. Excursión que se tarda entre 3 a 5h en hacer. Y tardamos 3h20, estoy orgullosa de nosotros ;-)


Tout en haut, quand il n'y a pas de brume, la vue est splendide et spectaculaire. Après une pause déjeuner bien méritée, mon cousin et moi avons grimpé d'avantage pour arriver au sommet. Cette partie est beaucoup plus facile et peut-être faite en famille en descendant du téléphérique. Comme nous n'aimons pas descendre en montagne (c'est mauvais pour les genoux), nous avons pris le téléphérique au retour.

Vue panoramique au sommet du Mont Whistler / Vista panoramica de la cima del Monte Whistler
Arriba del todo, cuando no hay niebla, la vista es esplendida y espectacular. Tras una pausa merecida para almorzar, mi primo y yo subimos un poco más para llegar a la cima. Esta parte es mucho más fácil y se puede hacer en familia al bajar del teleférico. Como no nos gusta bajar en la montaña (es malo para las rodillas), tomamos el teleférico a la vuelta.


La toutou du monsieur de l'auberge
La perrita del señor del albergue
Nous sommes passés à Jasper faire deux-trois courses. Puis nous avons dîné (soupé) barbecue car il y en avait un d'organiser à l'auberge, chacun devant apporter sa viande. Et après toutes ses aventures... au lit.

Pasamos por Jasper hacer dos o tres compras. Y cenamos barbacoa porque había uno de organizado en el albergue, cada uno tenia que traer su carne. Y tras todas estas aventuras... A dormir.


samedi 26 juillet 2014

LACS (SUITE...) ET JASPER
LAGOS (CONTINUACIÓN...) Y JASPER

Dans un premier temps, nous sommes allés au Canyon Maligne. Comme partout ailleurs, il y avait des avertissements concernant l'attitude à adopter si nous croisions un ours durant notre excursion.
En un primer tiempo, fuimos al Canyon Maligne. Como en todos los demás sitios, había avisos concerniendo la actitud a adoptar si nos cruzabamos con un oso durante la excursión.


Canyon Maligne
Nous avons marché un petit moment au bord du canyon, mais comme il pleuvait, le sol était glissant et nous avons rebroussé chemin à la voiture.
Caminamos un rato al lado del canyon, pero como llovia, el suelo resbalaba mucho y volvimos al coche.

Canyon Maligne












Nous avons poursuivi par le lac Maligne, mais à notre grand regret la brume nous cachait la vue des glaciers. On déjeuna (dîna pour les québecois) sur place, il y a une cafétéria. Nous avons pris une soupe et avec ce temps cela faisait vraiment du bien. Puis nous nous sommes promenés au bord du lac également, mais nous n'avons pas fait le tour car il est immense. Il y a des tours en bateau de 2h proposés, mais cela coûte très cher: 75 dollars par personne.
Lac Maligne / Lago Maligne
Seguimos con el lago Maligne, pero para nuestra grande decepción, la niebla nos escondía la vista de los glaciares. Almorzamos allí, hay una cafetería. Tomamos una copa y con este tiempo esto me hizo mucho bien. Después paseamos alrededor del lago también, pero no hicimos la vuelta ya que es inmenso. Hay unos tours en barco de 2horas posibles, pero esta cuesta muy caro: 75 dolares por persona.

Eglise de Jasper / Iglesia de Jasper
Comme nous devions faire des courses pour le dîner (souper en québecois) et le petit déjeuner, nous en avons profité pour faire un tour dans Jasper. Il y a une église très mignonne. La bâtisse qui abrite le centre d'information m'a plu également. Ce qui nous a surpris, c'est le temps à attendre lorsqu'on est arrêté à un passage à niveau: plus de 15 minutes. De plus, la longueur des trains est incroyable: nous avons compté 153 wagons ! Ils sont longs mais pas rapide du tout...


Centre d'information de Jasper
Centro de información de Jasper
Como teníamos que hacer compras para la cena y el desayuno, aprovechamos la ocasión para dar una vuelta en Jasper. Hay una iglesia muy mona. El edificio que aloja el centro de información me gustó también. Lo que no sorprendió, fue el tiempo que tuvimos que esperar en el paso a nivel: mas de 15 minutos. Ademas, es increíble hasta que punto los trenes son largos: contamos 153 vagones. Son largos pero nada rápido...

Vieille locomotive exposée à Jasper
Vieja locomotora expuesta en Jasper
Puis retour à l'auberge, elle est certes moins luxueuse que celle de Lake Louise, mais je l'ai trouvé très conviviale. Elle fait penser à ses chalets de montagne. Il faut enlever ses chaussures dans l'entrée, ce qui s'explique par le temps pluvieux, les sentiers boueux et le parquet.
Y vuelta al abergue, es mucho menos lujosa que la del Lake Luisa, pero la encontré muy familiar y agradable. Hace pensar en estos chalets de montaña. Hay que quitar sus zapatos para entrar, lo que se explica por el tiempo lluvioso, los senderos fangosos y el suelo de madera.









vendredi 25 juillet 2014

DU LAC MORAINE A JASPER
DEL LAGO MORAINE HASTA JASPER

23/07/2014
Entre le lac Louise et Jasper, il y a environ 230 km. L'idée était donc de les faire dans la journée en s'arrêtant au fur et à mesure admirer des lacs, des chutes, et des glaciers. Et comme vous vous en doutez, le voyage répondit à nos espérances...

Entre el lago Luisa y Jasper, hay alrededor de 230 km. La idea era hacerlos en el día pero parándonos a veces para admirar los lagos, las cataratas y los glaciares. Y como era previsible, el viaje correspondió a nuestras esperanzas.

Lac Moraine / Lago Moraine


Dans un premier temps, nous nous sommes rendus au Lac Moraine, sans doute le plus connu et le plus photographié du Canada.



En un primer tiempo, fuimos al Lago Moraine, sin duda el más famoso y el más fotografiado del Canada.

Là-bas, nous avons croisé de nombreux écureuils comme partout d'ailleurs. Mais celui-ci m'a regardé avec ses petits yeux et forcément... je craque !!! Et vous?


Allí, nos cruzamos con numerosas ardillas como en todas partes... Pero este me miró con sus ojitos y claro está … ¡¡¡me emocioné!!! ¿Y vosotros?

Lac Hébert / Lago Hébert


Puis, sur le chemin, nous avons aperçu le Lac Hébert (un des seul ayant un nom masculin, avec Hector). Coco s'est trempé les pieds et elle était bonne à ses dires.

Y, en el camino, divisamos el Lago Hébert (uno de los únicos cuyo nombre es masculino, con Hector). Coco se mojó los pies y era buenas según lo que me dijo. 


Lac Hactor / Lago Hector


Et en parlant d'Hector... Ce fut le suivant où nous nous rendimes. Il est grand, avec une très jolie couleur, toujours un peu laiteuse à cause de la “farine glaciaire”.
Puis avec mon cousin, nous avons grimpé un peu dans la montagne pour voir ce qu'il y avait au dessus. Et, la vue imprenable en valait la peine, on a même vu la neige !

Fleur vue sur le chemin / Flor vista en el camino


Y hablando de Hector... Fue el siguiente al que visitamos. Es grande, con un muy bonito color, siempre un poco lechoso a causa de la “harina glaciar”.
Después con mi primo, subimos en la montaña para ver lo que había encima. Y la gran vista valía la pena, ¡hasta vimos la nieve!




Comme la faim se faisait sentir, nous sommes allés pique-niquer au Canyon Mistaya. Très beau canyon où l'eau a sculpté la roche à sa guise, les roches sont arrondies et parfois troués. La puissance de l'eau est impressionnante.


Como el hambre se hacia sentir, fuimos a hacer un pique-nique en el Canyon Mistaya. Es un muy bonito canyon en el que el agua esculpió la roca a su manera, las rocas son redondas y a veces con huecos. La potencia del agua es impresionante.

Nous avons poursuivi notre route et à un moment donné, nous avons vu plein de véhicules arrêtés sur la bande d'arrêt d'urgence, et plein de gens avec les appareils photos. Nous nous sommes arrêtés également, et là, nous étions super content de voir à quelques mètres de nous un ours noir en train de se nourrir de baies.

Seguimos nuestro camino y en un momento dado, vimos muchos vehículos parados por el lado de la carretera, y mucha gente con cámaras de fotos. Nos detuvimos también, y estuvimos muy contentos de ver a algunos metros de nosotros un oso negro comiendo bayas.



Ensuite, nous sommes arrivés à hauteur des glaciers. C'est impressionant en été de voir toute cette glace, et évidemment la température s'en ressent.

A continuación, llegamos a la altura de los glaciares. Es impresionante en verano ver todo este hielo, y evidentemente en la temperatura se nota.

Et notre dernier arrêt avant de tracer vers Jasper, ville où nous avions réservé l'auberge suivante, fut les chutes d'Athabasca. Elles aussi sont incroyables et en plus il y a un très joli canyon un peu plus bas que l'on peut voir après avoir emprunté les escaliers entre les roches. Juste magique ce lieu.




Y nuestra ultima parada antes de ir todo recto hacia Jasper, ciudad donde reservamos el albergue siguiente, fue las cataratas de Athabasca. Ellas también son increíbles y además hay un muy bonito canyon un poco más abajo que uno puede ver tras haber pasado por escaleras entre rocas. Un lugar tan mágico.

PARC NATIONAL YOHO
PARQUE NACIONAL YOHO

22/07/2014: Journée au Parc National Yoho: Nous n'étions pas sûrs d'y aller et franchement cela aurait été vraiment dommage de passer à côté.
22/07/2014: Día en el Parque Nacional Yoho: No estábamos seguros de ir allí y sinceramente hubiera sido una lastima no verlo.

Sur la route, nous nous sommes arrêtés sur une aire touristique qui racontait l'histoire du tunnel en spirales. Il s'agit d'un tunnel qui forme plusieurs boucles dans les montagnes et permettait donc de diminuer la vitesse de descente des trains et de limiter les déraillements. La particularité des trains de marchandises américains est qu'ils sont très très très longs, et donc, parfois on peut voir le début du train sortir du tunnel et quelques km plus loin voir la queue du train.
En la carretera, nos paramos en una área turística que contaba la historia del túnel en espiral. Se trata de un túnel que forma varias vueltas en las montañas y que permitía entonces disminuir la velocidad de bajada de los trenes y de limitar los descarrilamientos. La peculiaridad de los trenes de mercancías americanos es que son muy muy muy largos, y entonces, a veces se puede ver el principio del tren salir del túnel y algunos km más lejos ver la cola del tren.


Chutes de Takakaw / Cataratas de Takakaw
Ensuite nous nous sommes arrêtés voir les chutes Takakkaw qui mesurent 254m. Et comme nous sommes entourés de montagnes, on se sent tout petit petit: comme une fourmi dans la cordillère des Andes.
Después nos paramos para ver las cataratas Takakkaw que miden 254m. Y como estamos rodeados de montañas, uno se siente muy pequeño pequeño: como una hormiga en la cordillera de los andes.


Lac Emerald / Lago Emerald
Puis, nous avons marché autour du lac Emerald (5,3km: excursion accessible en famille, car c'est plat et amménagé). Il est magnifique. Nous l'avons trouvé bien plus joli que le lac Louise car moins fréquenté et donc plus paisible.
A continuación, caminamos alrededor del lago Emerald (5,3km: excursión accesible en familia, porque esta llano y arreglado). Es maravilloso. Lo encontramos mucho más bonito que el lago Luisa porque menos frecuentado y entonces más apacible.

Nous avons même croisé une mariée, oui, oui, très belle blonde d'ailleurs. En même temps, le lieu s'y prête et puis il y a la possibilité de louer des chalets pour les invités, et comme ces derniers sont en bois, c'est bien plus esthétique qu'au lac Louise.
Je veux me faire le même !!!
Quiero hacerme el mismo !!! 
Hasta nos hemos cruzado con una novia, si, si, una rubia muy guapa. Al mismo tiempo, el lugar está adecuado y hay la posibilidad de alquilar unos chalets para los invitados, y como estos últimos son de madera, es mucho más estético que en el lago Luisa.
Locations au Lac Emerald / Alquileres en el lago Emerald


Wapta Falls
Puis avant de rentrer à l'auberge, nous nous sommes arrêtés au Wapta Falls. Nous avons eu du mal à les trouver car en venant du lac louise pour s'y rendre il n'y a pas de sortie. Nous avons fait demi-tour et dans l'autre sens elles étaient indiquées. La petite randonnée pour s'y rendre est de 2,4 km. C'est assez accessible au départ, cependant pour les voir correctement il faut descendre relativement bas. Et la montée est assez raide au retour. Mais c'est très sympa.


Wapta Falls
Y antes de volver al albergue, nos paramos en las Wapta Falls. Nos costó encontrarlas porque viniendo del lago Luisa para ir allá no hay salida. Tuvimos que dar la vuelta y en el otro sentido estaban indicadas. La pequeña excursión para ir allí es de 2,4km. Es bastante accesible al principio, sin embardo para verlas correctamente hay que bajar bastante abajo. Y la subida puede ser difícil a la vuelta. Pero es muy agradable.


Retour à l'auberge, mais toujours pas de pâtes au saumon ! Par contre le brownie et sa glace sont à tomber et la tarte au citron meringuée également (parole de Coco).
Vuelta al albergue, pero no había tampoco pastas con salmón. Sin embargo el brownie y su helado estaban riquísimos y la tarta de limón merengada también (palabra de Coco).